top of page

VAMOS FALAR DE BÚZIOS

Ícone de Búzios, a Rua das Pedras é o retrato do glamour do balneário. Com pouco mais de 600 metros de extensão, a "passarela" reúne bares transados, restaurantes sofisticados, lojas de grife, pousadas, cafés, galerias de arte, sorveterias, boates...

O movimento é mínimo durante o dia, mas quando a noite cai e a iluminação amarelada toma conta da rua, o burburinho invade cada espaço. Depois da uma hora da manhã, o sobe-e-desce de jovens, gringos e casais pelo calçadão é incessante - não por acaso, as lojas funcionam até o começo da madrugada.

O espírito da Rua das Pedras se estende ainda rumo à Orla Bardot, praticamente uma continuação da via, porém acompanhada pela praia da Armação. Também por lá se espalham bares, lojas, sorveterias, pousadas e casas noturnas, além de alguns dos restaurantes mais sofisticados de Búzios.

 

Icon of Búzios, the Rua das Pedras is the picture of glamor to the resort. With just over 600 meters long, the "catwalk" meets transados ​​bars, fancy restaurants, designer shops, inns, cafes, art galleries, ice cream parlors, nightclubs ... 
The movement is minimal during the day, but when night falls and the yellowish lighting takes over the street, the buzz invades every space. After an hour in the morning, the ups and downs of young couples gringos and the boardwalk is relentless - not by chance, stores open until early morning. 
The spirit of Rua das Pedras extends further towards the Orla Bardot, practically a continuation of the route, but accompanied by the beach Frame. Also there are scattered bars, shops, ice cream parlors, hotels and nightclubs, as well as some of the most sophisticated restaurants in Buzios.

O bucolismo também tem lugar na Orla Bardot, sempre colorida pelos barquinhos de pesca. Uma caminhada ao longo do calçadão, salpicado de decks de madeira, bancos e jardins, apresenta as esculturas de bronze de visitantes famosos como a atriz francesa Brigitte Bardot e o ex-presidente JK. Moradores e trabalhadores ilustres – os pescadores – também são homenageados ali, através de um belo monumento assinado pela artista Christina Motta.

 

The bucolic also takes place in the Orla Bardot, always colored by fishing boats. A walk along the promenade, dotted with timber decking, benches and gardens, features bronze sculptures of famous visitors such as French actress Brigitte Bardot and former President JK. Residents and illustrious workers - the fishermen - are also honored there, through a beautiful monument signed by the artist Christina Motta.

 

Seguindo a Orla Bardot, chega-se à encantadora Praça dos Ossos, também com belas esculturas em bronze de Christina. Batizada de “Cena infantil”, a obra retrata duas crianças e um cachorrinho preto e branco, uma homenagem ao cão da artista, "Tango". Nos arredores da pracinha o comércio reúne restaurantes (japonês, argentino...), lojinhas de presentes e lanchonetes. A dica é pedir um sorvete, sentar nos bancos embaixo das árvores e curtir o ambiente sem pressa.

 

Já na agitada Praça Santos Dumont, acessível pela Travessa dos Pescadores (onde termina a Rua das Pedras e começa a Orla Bardot), o movimento é garantido pela feirinha de artesanato que acontece todos os dia ao anoitecer. Nas bancas, bijuterias, quadros, roupas e tapeçarias colorem o cenário. A praça também é palco para shows, apresentações artísticas e até exibição de filmes durante o Festival de Cinema.

 

Following the Orla Bardot, arrive at the charming square of Bones, also with beautiful bronze sculptures of Christina. Called "Scene Kids", the work depicts two children and a black and white puppy, a tribute to the artist's dog, "Tango". Around the playground trade meets restaurants (Japanese, Argentinian ...), gift shops and eateries. The trick is to ask for an ice cream, sit on the benches under the trees and enjoy the unhurried atmosphere. 

Already in bustling Praça Santos Dumont, accessible by Fisherman Lane (where the Rua das Pedras ends and Orla Bardot), the movement is guaranteed by the Handicraft Market that happens every day at dusk. In the stalls, jewelry, paintings, clothing and tapestries coloring scenario. The plaza also plays host to concerts, art shows and even film screenings during the Film Festival.

 

 

PEREIRA BARRETO

SÃO PAULO - BR

O MELHOR LUGAR PARA PESCAR

RIO DE JANEIRO

Belezas sem fim do mais lindo cartão postal do mundo!

 

CAMPOS DO

JORDÃO - SP

A Suíça dentro

do Brasil.

 

FERNANDO DE

NORONHA - PE

A exuberante

beleza das praias

mais linda do mundo.

 

DESTINOS EM DESTAQUE

Featured Destinations

Não deixe de conhecer também o belíssimo trabalho fotográfico da escritora e radialista, Vania Staggemeir, com uma entrevista emocionante e fotos exclusivas!, click AQUI e aprecie mais essa bela galeria!

Be sure to also meet the beautiful photographic work of writer and broadcaster, Vania Staggemeir with an exciting interview and take photos!, Click HERE and enjoy this most beautiful gallery!

bottom of page